關燈英文怎么說?首先,"turn off the lights"是常見的關燈用語,適用于電子設備,如燈、電視等。例如:"Remember to turn off the lights when you leave."其次,"switch off the lights"也是一個精準的選項,尤其在提及電器開關時,那么,關燈英文怎么說?一起來了解一下吧。
關燈
Turn off the lights
造句:
出門時請隨手關燈。
Turnthelightoffasyougoout.;Pleaseswitchoffthelightswhenyouleave.
他伸手去關燈。
Heputsouthishandtoturnoffthelight.
他曾再三叮囑我在離開時一定要先關燈。Hetoldmeonceagaintobesuretoputoutthelightbeforeleaving.
出門時隨手兒關燈。
Turnthelightoffasyougoout.
你忘了關燈了。
Youforgottoturnoffthelight.
我記得我們出去之前已經關燈了。
Irememberturningthelightsoffbeforewewentout.
那我要回家了。你走的時候別忘了關燈喔!
Well,I'mgoinghome.Don'tforgettoturnoffthelightswhenyouleave.
www.zzlt.cn
戴安娜:沒關燈就走了?你知道他從不浪費一分錢的。
DIANA:Andleftthelightson?Youknowheneverwastesapenny.
我跟你說了晚上10點之前別關燈的!
Itoldyounottoturnoffthelightbefore10pm!
我記得我關燈了,當我離開房間的時候。
turn off the lights。
open和close主要指,將原來關上或合上的東西打開,比如開門,窗等。
說到”開和關“很多人第一反應都是open和close,這是錯的,英文里對電子設備的”開關“,正確的動詞是”turn on/off或switch on/off“,比如開燈,開電視等,是常說的啟動,運行。
例句:Remember to turn off the lights when you go out.走的時候別忘了關燈。
另外,dimthe lights也得關燈的意思,dim是有使...變昏暗,熄滅的意思,因此可以使用這個詞來簡單代替關燈,也是由熄燈的意思。
擴展資料:
另外,switch off the lights,switch是開關的意思,所以會在國外住酒店的時候會看到酒店衛生間會貼上“switch”標志的按鈕,這種就是提示電源設備啟動的意思。
例句:In fact, you might fall asleep immediately upon switching off the lights. 事實上,你可能還來不及關燈就已進入了夢鄉。
可以簡單的用out來表示,lights out這種詞組搭配。
關燈的英文表達是:turn off the lights。
解釋:
在英語中,"turn off"是一個常用的短語,表示關閉某物。當我們要表達“關燈”的意思時,可以直接使用"turn off the lights"這個短語。無論是在家中、辦公室還是其他場合,若需要關閉燈光,這個表達都是非常恰當的。此外,"lights"一詞是"light"的復數形式,代表多盞燈,因此這個短語可以涵蓋多燈同時關閉的情況。如果僅指單盞燈,也可以加冠詞"the"在"light"前,構成特定指代。例如,"Please turn off the light in the room."這樣的表達就明確指出了要關閉的是哪盞燈。總的來說,"turn off the lights"是一個通用且直接的表達方式。
“關燈”的英文表達有以下幾種:
Turn off the lights:這是最常用的表達方式,強調的是停止燈的運行狀態。
Switch off the lights:側重于切換開關的動作,也可以用來表示關燈。
Lights out:除了表示關燈外,還有熄燈或就寢的意思,適用于特定的場合,如學校的寢室規定。
Dim the lights:側重于降低燈光的亮度,雖然不完全等同于關燈,但在某些情境下也可以傳達出關燈的含義,如營造氛圍時調暗燈光。
請注意,“close the light” 并不是正確的英文表達,應避免使用。
當你在日常生活中頻繁開關燈時,是否還在使用"close the light"這個表達?這其實可能暴露了你的英語水平哦。這里,我們將糾正你對"關燈"的正確英語表達。
首先,"turn off the lights"是常見的關燈用語,適用于電子設備,如燈、電視等。例如:"Remember to turn off the lights when you leave."
其次,"switch off the lights"也是一個精準的選項,尤其在提及電器開關時,如酒店衛生間里的開關:"Switch off the lights and you might fall asleep immediately."
"Lights out"不僅表示關燈,還有指定的就寢時間含義,比如學校規定:"Lights out at half past eleven every night in our dormitory."
如果你想要一個更簡潔的表達,"dim the lights"也是一個選擇,意味著減弱光線:"Dimming the lights at Davis research station in Antarctica is a commitment they've made."
提升你的英語口語表達,加入一個多元化的英語交流社區,比如"豎起耳朵聽"公眾號,那里有不同口音的外國朋友和留學生,是練習口語的好地方。
以上就是關燈英文怎么說的全部內容,關燈的英文表達是:turn off the lights。解釋:在英語中,"turn off"是一個常用的短語,表示關閉某物。當我們要表達“關燈”的意思時,可以直接使用"turn off the lights"這個短語。無論是在家中、辦公室還是其他場合,若需要關閉燈光,這個表達都是非常恰當的。此外,內容來源于互聯網,信息真偽需自行辨別。如有侵權請聯系刪除。